Rambler's Top100
АвторСообщение



Пост N:21
Зарегистрирован:24.05.07
ссылка на сообщение  Отправлено:07.09.07 23:55.Заголовок:Всякая всячина


Эта тема для того, чтоб задавать любые вопросы насчёт перевода каких-либо слов или фраз (причём как с английского на русский, так и с русского на английский).

С моей стороны...
1)Очень интересно: как будет по-английски "ливерпульская четвёрка"?Liverpool four, Liverpoolian four или как-то ещё?

2) Как же всё-таки будет "битлики" по-английски? Ведь это же не я придумала это слово!
Всегда я называла битлов или "битлы", или "Битлз" (но никогда – "битлзы", "битлсы"), пока не прочла Хантера Дэвиса. И ещё какое-то время спустя. Пока вдруг не всплыл в памяти диалог Джона и Синтии, не помню его точно:
Синтия: - Давай поедем куда-нибудь? Только одни!
Джон: - Как, без наших славных битликов?
Синтия: - Да-да, без твоих славных битликов.
С тех пор я стала называть битлов этим ласковым словом – "битлики", и в разговоре, и мысленно, и в письме. (Потом, кстати, начала иногда говорить "битлички").
Вот какие мысли посещают меня: уменьшительные английские имена заканчиваются на y. Beatles – единственное число "beatle". Значит, "битлик" будет "beatly", а "битлики" – "beatlys" (битлиз)?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов -18 ,стр: 1 2 All [только новые]


администратор




Пост N:1196
Зарегистрирован:25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено:20.03.09 20:45.Заголовок:Я бы провела паралле..


Я бы провела параллель просто с "ну". Просто слово для заполнения времени, пока человек думает

________________________________________








Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N:229
Зарегистрирован:07.05.08
ссылка на сообщение  Отправлено:20.03.09 20:58.Заголовок:А, кстати вполне) Пр..


А, кстати вполне) Просто нам так объяснял американец наш, преподаватель на курсах английского, куда я хожу, вот я с его слов и пишу

We all want to change the world (c) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N:329
Зарегистрирован:09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено:13.12.09 13:16.Заголовок:A sho vy skajyetye n..


A sho vy skajyetye na eto:

"After two days and two nights, the storm clears, and JLJL the fluffy white cotton clouds part beneath Froggo's balloon to reveal a glorious tropical island shimmering in a sparkling sea".

Ya pyeryevoju eto primyerno tak:

"Chyeryez dva dnya i dvye nochi shtorm ochistilsya, i ... pushistye byelye vatnye oblaka razoshlis' pod vozdushnym sharom Jabki, i otkrylsya slavny tropichyesky ostrov, blyestyaschy v iskristom morye".

Sho takoye JLJL? Tojye slovo-parazit, chi sho?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов -18 ,стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
-участник сейчас на форуме
-участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 43
Права: смайлыда,картинкида,шрифтынет,голосованиянет
аватарыда,автозамена ссылоквкл,премодерацияоткл,правканет



Rambler's Top100