Rambler's Top100
АвторСообщение





Пост N: 62
Зарегистрирован: 31.08.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.07 19:10. Заголовок: Подкос под битлов


Много есть исполнителей, которые по своей манере, по голосам схожи с битлами. С одной стороны возникает вопрос, зачем тогда это слушать, ведь оригинал в тысячи, нет в миллион раз круче... это да, но с другой стороны это и любопытно.
Недавно наткнулся на такого исполнителя как Гилберт О'Салливан (Gilbert O'Sullivan). Родился 1 декабря 1946 года в Уотерфорд в Ирландии.



Так манера и голос так похожи на Пола времён так 70-77 гг. Рекомендую, мне понравилось.


Ссылка на песни Гилберта.

Ссылка на его сайт



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 77 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]







Пост N: 606
Зарегистрирован: 01.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.09 14:27. Заголовок: чума добралась до по..


чума добралась до подвала

"Although the song is ended, the melody lingers on" The Old Fiddler Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 187
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 04:48. Заголовок: А вы внимательно про..


А вы внимательно просмотрите все фильмы Рязанова - тогда поймете.
Даже фильм "Человек из ниоткуда" назван по одноименной песне Джона.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 540
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 11:10. Заголовок: Мими пишет: Даже фи..


Мими пишет:

 цитата:
Даже фильм "Человек из ниоткуда" назван по одноименной песне Джона.


Смешно. :)))))) Конечно же, он не назван "в честь" песни Джона. :))))) Так можно вообще любое распространенное или просто похожее по смыслу выражение под битловские песни подогнать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 193
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:06. Заголовок: Так откуда же абсолю..


Так откуда же абсолютно точное совпадение названий? Неужели оба заимствовали это выражение из более раннего источника? Интересно, из какого же?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 194
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:11. Заголовок: Ну, если уж пошла ре..


Ну, если уж пошла речь про Рязанова, то можно и Высоцкого вспомнить. Вот факты из биографии:

Кто б послушать хотел мой рассказ?
(Эта строка взята из песни Джона и Пола Girl, но дальше всё свое)
Дело было давно - не сейчас.
Жили два человека тогда -
Не встречались они никогда.
Хоть они не похожи совсем -
У них множество общих проблем.
Слух прошел среди умных людей,
Что назвали их двух в честь вождей.
А еще был такой разговор,
Что ни братьев у них, ни сестер,
И в компании, но без родни
Провели свое детство они.
Оба пели, снимались в кино -
Не встречались они все равно.
Астрономы еще говорят -
Их планеты по небу летят.
А еще, как я помню, писал
Про двоих тот же самый журнал.
И два сына, и несколько жен
У обоих - с последней пел он.
И еще совпаденье идет -
То, что первая старше на год.
У обоих есть странность одна -
Иностранка вторая жена.
И, хоть это закону противно,
В загс пришли оба в форме спортивной.
Ну, а после того, как женились,
Их фамилии объединились.
(Иностранки, как кажется мне,
Друг на друга похожи вполне -
Стало ясно не так уж давно -
У обеих и имя одно)
Но, как видно, попали в беду -
Оба умерли в том же году.
Похоронен один под Москвой,
Возле станции Беговой,
А второй - где-то в парке прелестном,
Что в Америке, в честь его песни.

"Плохой хороший человек": и чья же это идея - загримировать Высоцкого под Джона периода How I Won The War?

А был ли Высоцкий битломаном? По крайней мере, английский, как утверждает Наталья Крымова, он знал достаточно хорошо (гораздо лучше, чем я французский). Может быть, в песне "Кто за чем бежит" он имел в виду именно Битлов?

На дистанции четверка первачей.
Каждый думает, что он-то побойчей.
Каждый думает, что меньше всех устал.
Каждый хочет на высокий пьедестал.

Вот характеристика каждого:

Номер первый рвет подметки, как герой.
Как под гору катит, хочет пир горой.
Он в победном ореоле и в пылу
Твердой поступью приблизится к котлу.
Отчего высоких мыслей не имел?
Оттого, что в детстве мало каши ел.
Голодал он в этом детстве, не дерзал,
Успевал переодеться - и в спортзал.

Это явно Джон.

Номер два далек от плотских всех утех.
Он из сытых, он из этих, он из тех.
Он надеется на славу, на успех.
И уж ноги поднимает выше всех.
Вон наклон на вираже - бетон у щек.
Краше некуда уже, а он еще.
Он стратег, он даже тактик, словом - "спец",
Сила, воля, плюс - характер. Молодец!

Это явно Пол.

Номер третий умудрен и убелен.
Он всегда второй надежный эшелон.
Вероятно, кто-то в первом заболел,
Ну, а может, его тренер пожалел.
И назойливо в ушах звенит струна:
"У тебя последний шанс, эх, старина".
Он в азарте, как мальчишка, как шпана,
Нужен спурт, иначе - крышка и хана.

Это явно Джордж.

А четвертый, тот, что крайний, угловой,
Так бежит, - ни для чего, ни для кого,
То приблизится, - мол, пятки оттопчу,
То отстанет, постоит, - мол, так хочу.

Это явно Ринго.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 195
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:31. Заголовок: А вот сравнительная ..


А вот сравнительная характеристика творчества (так как моя английская раскладка грохнула от вирусов, а стандартная мне подходит не больше, чем гитара Высоцкого Полу - придется английские цитаты просто транслитерировать):

Прежде всего, в творчестве обоих авторов встречаются те же самые персоналии - Мао, Никсон и другие политики. Но это еще не значит, что они списывали друг у друга. Они просто жили в одно и то же время и интересовались тем, что происходит в мире (все цитаты принадлежат или Высоцкому, или Джону, если не указан другой автор).

Но совпадение сюжетов просто поражает:

"Там сидел за столом, да на месте моем,
Неприветливый новый хозяин"
(Измена)
+
"Кос ю ворк хенд ин хенд вит энатер мен
Ин май плейс"
(Но реплай)

"Пусть говорят, что не красавица -
А мне такие больше нравятся"
(Нинка)
+
"Шис гота девил ин хёр харт
Бат шис эн энджел сент ту ми"
(Девил ин хёр харт - народная песня в обработке Джорджа)

"Разницы нет никакой между правдой и ложью,
Если, конечно, и ту, и другую раздеть"
(Притча о правде и лжи)
+
"Мей нот би мач дифренс бетвин чермен Мао энд Ричард Никсон
Иф ви стрип тем нейк"
(Вир ол вотер - песня Йоко)

"Кто верит в Магомета, кто в Аллаха, кто в Исуса,
Кто ни во что не верит, даже в чёрта, назло всем"
(О переселении душ)
+
"Ай донт белив ин меджик, ай донт белив ин байбл,
Ай донт белив ин Джесус, ай донт белив ин Будда"
(Год ис э концепт)

Бывает, что совпадает и форма стиха:

"Сегодня в нашей комплексной бригаде
Прошел слушок о бале-маскараде.
Раздали маски кроликов,
Слонов и алкоголиков,
Назначили всё это в зоосаде"
(Маскарад не по Лермонтову)
+
"Ай донт вона спойл те парти со айл гоу
Ай вуд хейт май дисапойнтмент ту шоу
Итс нотинг фор ми хир
Со ай вил дисепир
Иф ши тернс ап вайл айм хоум плис лет ми ноу"
(Ай донт вона спойл те парти)

Множество автоссылок у обоих тоже настораживает:

"Какие песни пел я ей про Север Дальний!
Я думал: вот чуть-чуть - и будем мы на ты.
Но я напрасно пел о Полосе Нейтральной -
Ведь ей плевать, Какие Там Цветы.
Потом я пел еще - я думал, это ближе:
Про Счетчик, про Того, Кто Раньше С Нею Был.
Но что ей до меня - она была в Париже,
И сам Марсель Марсо ей что-то говорил"
(Она была в Париже)
+
"Ай толд ю эбаут Стробери Филд
Ю ноу э плейс вер Нотинг Ис Рил
Вел хирс Энатер Плейс Ю Кен Гоу
Вер эвритинг флоус"
(Гласс онион)

Но та же самая Гласс онион может рассматриваться и как хвастливая песня (по аналогии - гласс = ленс = Леннон) + соответственно, Вершина (вертикаль = высота = Высоцкий):

"Лукинг фру те бент бек тюлипс
Ту си хау те атер халф лив
Лукинг фру те гласс онион
О е о е лукинг фру те гласс онион"
+
"Как вечным огнем, сверкает днем
Вершина изумрудным льдом,
Которую ты так и не покорил"

Аналогично и гораздо более редкие Стил энд гласс + Высота:

"Хей стил энд гласс" (похожая цитата "Или когда железом по стеклу" из песни Я не люблю)
+
"Вцепились они в высоту, как в свое" (на этот раз ничего похожего нет)

С другой стороны, в виде обращения со вставкой иностранных слов Она была в Париже + Мишель (песня Пола):

"Приедет, я скажу по-польски: прошу пани"
+
"Мишель ма бель сон ли мо ки вон тре бьен ансамбль"

А вот песни с избытком географических названий:

"Над Мурманском ни туч, ни облаков,
И хоть сейчас лети до Ленинграда,
Открыты Киев, Харьков, Кишинев,
И Львов открыт - но мне туда не надо"
(Москва-Одесса)
+
"Стендинг ин те док эт Саутгемптон
Траинг ту гет ту Холланд ор Френс
Те мен ин те мек сейд юв гота гоу бек
Ю ноу тей диднт ивен гив ас э ченс"
(Баллад оф Джон энд Йоко)

Кстати, эта песня, как и большинство песен Леннона, исполняется хриплым фальцетом + Диалог у телевизора. Но если Высоцкий утрирует, то для Леннона это естественно.

Да и сами географические названия в концертах совпадают:

Концерт в Нью-Йорке:
Мы вращаем Землю
Тот который не стрелял
Кони привередливые
Москва-Одесса
Я не люблю
Утренняя гимнастика
Марафон
Прыгун в высоту
Канатоходец
Погоня
Старый дом
Диалог у телевизора
Спасите наши души
Горное эхо
Чужая колея
Песня автоненавистника
Баллада о детстве
Милицейский протокол
Купола
Бег иноходца
Бермудский треугольник
Дорожная история
Невеста
Загранкомандировка
Лечь на дно
Охота на волков
+
Самтайм ин Нью-Йорк сити:
Вумен ис э нигер оф те ворлд (Джон, Йоко)
Систерс о систерс (Йоко)
Атика стейт (Джон, Йоко)
Борн ин э присон (Йоко)
Нью-Йорк сити (Джон)
Санди блуди санди (Джон, Йоко)
Лак оф те айриш (Джон, Йоко)
Джон Синклер (Джон)
Анжела (Джон, Йоко)
Вир ол вотер (Йоко)
Колд турки (Джон)
Донт вори Кьоко (Йоко)
Вел беби плис донт гоу (народная, обработка Джона)
Скамбег (народная, обработка Джона и Йоко)
+
Лив ин Нью-Йорк сити:
Нью-Йорк сити (Джон)
Итс со хард (Джон)
Вумен ис э нигер оф те ворлд (Джон, Йоко)
Вел вел вел (Джон)
Инстант карма (Джон)
Мадре (Джон)
Кам тугетер (ранняя)
Имеджин (ранняя)
Колд турки (Джон)
Хаунд дог (народная, обработка Джона)
Гив пис э ченс (ранняя)

Концерт в Торонто:
О погибшем друге
Случай в ресторане
Купола
Зарисовка о Ленинграде
Письмо из Парижа
Про Кука
Ой где был я вчера
Лекция заключенного
Дорожная история
Песня автоненавистника
Горизонт
Москва-Одесса
Аэрофлот
Загранкомандировка
Речка Вача
Диалог у телевизора
Охота с вертолета
Баллада о детстве
Поездка в город
Таможня
Братские могилы
Попурри из блатных песен
Чужая колея
+
Лив пис ин Торонто:
Блю свед шус (народная, обработка Джона)
Мани (народная, обработка Джона)
Дизи мисс Лизи (народная, обработка Джона)
Ер блюз (ранняя)
Колд турки (Джон)
Гив пис э ченс (ранняя)
Донт вори Кьоко (Йоко)
Джон летс хоуп фор пис (Йоко)

Есть и похожие пластинки:

Владимир + Марина:
Вертикаль (оркестровки из фильма):
Песня о друге
Вершина
Прощание с горами
Война под крышами (оркестровки из фильма):
Мы вращаем Землю
Сыновья уходят в бой
Аисты
Темнота
Он не вернулся из боя
О новом времени
Братские могилы
Песня о земле
Оркестровки Гараняна:
Она была в Париже
Кони привередливые
Скалолазка
Москва-Одесса
Холода
Черное золото
О переселении душ
Жираф
Утренняя гимнастика
Корабли
+
Вариации на цыганские темы
Белое безмолвие
Лирическая
Ноль семь
Дом хрустальный
Еще не вечер
О двух автомобилях (Марина)
Так дымно (Марина)
Я несла свою беду (Марина)
Марьюшка (Марина)
Мы вас ждем (Марина)
Песня о Волге (Марина)
+
Дабл фентази + Милк энд хани:
Джаст лайк стартинг овер (Джон)
Кис кис кис (Йоко)
Клинап тайм (Джон)
Гив ми самтинг (Йоко)
Айм лусинг ю (Джон)
Айм мувинг он (Йоко)
Дарлинг бой (Джон)
Вочинг те вилс (Джон)
Ес айм ер энджел (Йоко)
Вумен (Джон)
Бьютифул бойс (Йоко)
Дир Йоко (Джон)
Эври мен хес э вумен ху лавс хим (Йоко)
Хард таймс ар овер (Йоко)
+
Айм степинг аут (Джон)
Слиплес найт (Йоко)
Ай донт вона фейс ит (Джон)
Донт би скерд (Йоко)
Нободи толд ми (Джон)
О сенити (Йоко)
Бороуд тайм (Джон)
Ер хендс (Йоко)
Форгив ми май литл флауэр принцесс (Джон)
Лет ме каунт те вейс (Йоко)
Гроу олд вит ми (Джон)
Юр те ван (Йоко)

А иногда совпадают даже мелодии - Лирическая + Ай вонт ю шис со хеви начинаются с одинаковых триольных переборов, явно напоминающих лунную сонату Бетховена.

Кстати, у редкой песни Заповедник + Гласс онион + Хепинес ис э хот ган + Секси Сэди Леннона + Хелтер скелтер Мак-Картни мелодия не соответствует словам, но по-разному.

Хелтер скелтер вполне невинного содержания, а по мелодии зловещий рок-н-ролл. Неприличная Секси Сэди и бессмысленная Хепинес ис э хот ган - красивые баллады. Смешная Гласс онион с унылой скучной мелодией.
+
А вот Заповедник - размер стиха трехдольный, причем куплет и припев контрастны, но мелодия маршевая и однообразная. Я считаю, что эта песня - чардаш, но чардаш трехдольный: медленный вальсовый куплет типа Люси ин те скай вит даймондс и быстрый припев-тарантелла типа Фигаро тут Фигаро там - и в конце добавить оркестровый финал типа Дей ин те лайф, но тоже на три счета.

Кроме того, как левша, я могу сказать несколько слов и о стереофонии:

В оркестровке Шан дю монд есть две стереоИНверсии - Певец у микрофона и Черные бушлаты.
+
На диске Рубер соул тоже одна стереоИНверсия - Вот гоус он (песня Ринго). Да и Елоу субмарин (песня Ринго) тоже лучше слушать в стереоИНверсии, не говоря уже про Элинор Ригби и Ви кен ворк ит аут (поздние песни Пола) У Джона тоже встречается стереоИНверсия - Бенефит оф мистер Кайт. Даже Джордж не исключение - Хир камс те сан.

Но, казалось бы, что общего у Черных бушлатов + Стробери филд? Только то, что они написаны на съемках фильмов Плохой хороший человек + Хау ай вон те вар, где оба носят (как сказано в википедии) тишейды - маленькие круглые очки в тонкой проволочной оправе а-ля Паганель, которые идут обоим (к слову сказать, в мексиканском сериале "Дикая Роза" близнецов Рикардо и Рогелио, которых, разумеется, играет один и тот же, можно отличить так: Рикардо бегает, Рогелио хромает; у Рикардо волосы зачесаны назад, у Рогелио Битловская челка; у Рикардо нет усов, у Рогелио есть; даже очки у них разные - у Рикардо авиаторные, у Рогелио тишейды).

С другой стороны, Стробери филд + Погоня (РЦА Рекорд) + Старый дом (Шан дю монд) - это склейка разных версий. Причем если в Стробери филд не совпадают стереодорожки, то в Погоне + Старом доме - темпы и тональности.

А по содержанию Стробери филд больше напоминает Белое безмолвие:

"Ливинг ис иси вит айс клост (хотя лучше сказать "каверед" или "хиден")
Мисандерстендинг ол ю си"
(Стробери филд)
+
"Мы ослепли давно от такой белизны,
Но прозреем от черной полоски земли"
(Белое безмолвие)

Ведь у Обручева в "Земле Санникова", куда предназначалась эта песня, так и написано (привожу этот отрывок в своем грубом переводе, ссылаясь на википедию): "Мени сноуфлейкс рефлект брайт санлайт энд кос парсиал блайнднис. Эвриванс гота вир глесиерс. Ивен те даркест санглассес эйнт инауф бай но минс анлис декорейтед дабл-сайд вит те файн нэт оф некер, смол перлс ор бидс каверинг те геп бетвин фейс энд ленсес. Нейтивс мейк темселвс шаттер шейдс тэт дикрис эмаунт оф сан рейс". Бат эвиэйторс энд реп-эраундс ар со лардж тэт аинт нид но нэт, энд мей би онли слайтли даркенд - итс квайт инауф.

Но инверсии бывают не только стереофонические. Например, Парус + Рэйн (так как это записано с магнитофона, а не с печатного текста, передано инвертированное звучание, а не написание):

Сюяк сюяк сюяк
Сурап илявроп сурап
(Парус)
+
Сдех рит дях дне нар ит
Смок нир эт фи
Сниш нас эт нев
Ни-и-ир
(Рэйн)

Кстати, и Высоцкий:

Автопортрет (оркестровка с комментариями):
О погибшем друге
Вариации на цыганские темы
Их восемь нас двое (название перекликается с Ту оф ас - песня Пола)
Плагиатор
Охота на кабанов
Бег иноходца
Дорожная история (название перекликается с Эбби-роуд - диск известен и в стереоИНверсии)
Кто за чем бежит
Вот это да
Диалог у телевизора

- и Джон:

Лав сонгс (классическая стереоИНверсия):
Естердей (Пол)
Ай фолоу те сан (Пол)
Ай нид ю (Джордж)
Герл (оба)
Ин май лайф (Джон)
Вордс оф лав (народная)
Хир тер энд эвривер (поздний Пол)
Самтинг (поздний Джордж)
Энд ай лав хёр (Пол)
Иф ай фил (Джон)
Айл би бек (Джон)
Тел ми вот ю си (Пол)
Ес ит ис (Джон)
Мишель (Пол)
Итс онли лав (Джон)
Юр гона лус тэт герл (Джон)
Эври литл тинг (Пол)
Фор но ван (поздний Пол)
Шис ливинг хоум (Пол)
Лонг энд вайндинг роуд (поздний Пол)
Тэт бой (Джон)
Норвиджен вуд (Джон)
Юв гота хайд ер лав эвей (Джон)
Ай вил (поздний Пол)
Ол май лавинг (Пол)

- записывались на Балкантоне.

И такие параллели можно проводить бесконечно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 543
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:38. Заголовок: Мими пишет: Так отк..


Мими пишет:

 цитата:
Так откуда же абсолютно точное совпадение названий? Неужели оба заимствовали это выражение из более раннего источника? Интересно, из какого же?


По-твоему, любой, кто скажет самую запростецкую вещь или даст произведению название, которое может быть использовано сто раз кем угодно, потому что не является очень оригинальным, то это обязательно заимствование? Это же тебе не "Облако в штанах", а всего лишь "Человек ниоткуда" - кому угодно может в голову прийти.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 196
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:39. Заголовок: А вот какое письмо я..


А вот какое письмо я написала Марине Влади (но, разумеется, не отправила, так как я не знаю ее электронного адреса) после прочтения ее книги "Прерванный полет" (надеюсь, что по-английски она знает лучше, чем я по-французски):

"Дир Марина!

Ай лайк ер бук Владимир у ле Вол Арет вери мач. Бат ай дон-т андерстенд вот ю мин: "Ай-в гот Марсиан эпиренс - феркоут, фелт бутс, вайд-брим хет, муф энд санглассес". Ду ю рили тинк тэт Марсианс вир феркоутс энд фелт бутс ин самер, ор муфс инстед оф гловс вайл воркинг, ор ивен вайд-брим хетс энд санглассес ин винтер? Бесайдс, вай ду Ю вир санглассес ин винтер? Ай тинк ю-р нитер спай, нор моунтинир, нор поулер эксплорер, нор ивен майоп. Ор ит-с онли ер имеджинейшен, исн-т ит? Бат, тис вей ор тэт вей, ай-м глед ту ноу ай-в гот э фелоу фар эвей фром хир, энд тис фелоу-с май белавд Высоцкий-с бест вайф. Ай, ту, вона вир санглассес, бат онли ин самер, эс ай-м рили нитер спай, нор моунтинир, нор поулер эксплорер, нор ивен майоп. Энд те онли рисон тэт превентс ми ис: 1) гуд санглассес ар ту экспенсив фор ми; 2) ай прифер дарк эвиэйторс (лардж тердроп шейдс вит фин вайр рим) витаут дайоптерс - тей вуд метч май вайд фейс энд лонг хейр, бат тей-р обсолет; 3) ай-м ту тимид то вир тем эт ол, фоу айм со лайт сенситив тэт нид тем. Бат ду ю?

Бай те вей, вай дон-т ю тел ин ер бук тэт Владимир энд Джон Леннон мет ич атер? Джон-с бест вайф, Йоко Оно, ис рили майоп, энд Джон вос, ту. Бат, эс те рест, Владимир энд Джон вер вери мач элайк, энд ит-с инкредибл тэт тей кудн-т мит ич атер. Бесайдс, Джон колед Йоко оушенчайлд, транслейтинг хёр нейм фром джапанис инту инглиш. Бат дид Владимир кол Ю оушенчайлд, ор энитинг лайк тис, транслейтинг ер нейм фром летин (ор френч, тей-р олмост те сейм) инту рашн? Бай те вей, итс май френд ху транслейтед ер нейм ту ми энд эдвайст ми ту вир санглассес ин самер. Ши-с майоп, лайк Йоко, энд хёр нейм-с, ту, Марина оушенчайлд. Энд ю-р вери мач лайк Синтия Леннон, Джон-с ферст вайф, ор Линда Истмен, ферст энд бест вайф оф Пол Мак-Картни.

Ер синсир фан.

П. С. Бат нау, сиинг те филм эбаут ю энд Юлия Абдулова, ай соу ер глассес мегнифайинг, бат нот со дарк ту бе колед санглассес. Энд ай тинк ю-р рили эс майоп эс Джон энд Йоко, хум ю кудн-т бат мит".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 197
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:48. Заголовок: Silent пишет: Это ж..


Silent пишет:

 цитата:
Это же тебе не "Облако в штанах"



Дело в том, что, как пишет известный лингвист Дмитрий Кобяков, Маяковский написал поэму "13 апостол", но цензура запретила это название. Тогда Маяковский сказал: "Буду самым нежным - не мужчина, а облако в штанах". В то время редко кто говорил брюки (это название голландской ткани пришло из немецкого), в ходу было русское слово штаны. И никто даже не думает назвать поэму Маяковского "Облако в брюках". Даже изучая алгебру, доказывают теорему о пифагоровых штанах, а не о пифагоровых брюках.

Но мало кто знает, что теорема Пифагора есть и в музыке.
Делим струну пополам - получается октава. Делим дальше, чтобы получилось 7 октав.
Делим струну на 1/3 и 2/3 - получается квинта. Делим дальше, чтобы получилось 12 квинт.
12 квинта приблизительно совпадает с 7 октавой (так как 2 и 3 - числа взаимно простые). Для большей точности вместо рациональной дроби 2/3 взяли логарифм с рациональным показателем - 2 в степени 7/12. Так получился равномерно-темперированный звукоряд, основанный на квинтовом круге.
А что такое этот квинтовый круг - можно прочитать в моей пародии на песню Пола "Мыс Кинтайр".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 545
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:53. Заголовок: Мими пишет: Дело в ..


Мими пишет:

 цитата:
Дело в том, что, как пишет известный лингвист Дмитрий Кобяков, Маяковский написал поэму "13 апостол", но цензура запретила это название.


Это не отрицает оригинальности названия "Облако в штанах". И причем тут брюки? :)))
А особенно теорема Пифагора? :)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 198
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:53. Заголовок: А вот чем интересны ..


А вот чем интересны песни Высоцкого "Певец у микрофона" и "Черные бушлаты", записанные в оркестровке на Шан Дю Монд.
Каждый битломан скажет, что "Певец у микрофона" - рок-н-ролл в индийском стиле, а "Черные бушлаты" - блюзовый марш.
Каждый поклонник Кашпировского скажет, что "Певец у микрофона" - это позывные одной из его передач.
Каждый любитель сериалов скажет, что "Певец у микрофона" имеет продолжение - "Песня микрофона", которая записана и в видео, и в оркестровке.
Каждый филолог скажет, что "Черные бушлаты" - это средневековая альба на новый лад (герой не встречает рассвет вместе с любимой, а участвует в войне, чтобы другие могли встречать рассвет вместе с любимыми).
Каждый поклонник Джона скажет, что "Черные бушлаты" написаны на съемках фильма "Плохой хороший человек", где герой Высоцкого Николай Фон Корен действительно загримирован под Томми Грипвида (аналогично, на съемках фильма "Как я выиграл войну" написана "Земляничная поляна").
Каждый поклонник Пола скажет, что широкая модуляция в "Черных бушлатах" напоминает "Мыс Кинтайр".
Но далеко не каждый поклонник Ринго поймет, что обе эти песни отличаются от остальных оркестровок Шан Дю Монд тем, что, в отличие от песни "Что происходит", их приятнее слушать не в стереоверсии, а в стереоИНверсии (в то время как диск "Резиновая душа" - наоборот).
А я, как левша, очень люблю стереофонию и знаю про нее почти всё.
Например, оркестровки Гараняна с пластинок(пианино слева, труба справа) - практически всегда стереоверсии (даже "Москва-Одесса" в фильме "Вокзал для двоих"), и только "Кони привередливые", "Я несла свою беду", "Мы вас ждем" из архива Натальи Крымовой - стереоИНверсии (хотя стереоверсии тоже существуют).
Оркестровки Шан Дю Монд (гитара-пикколо слева, бас справа) - тоже стереоверсии, но именно "Певец у микрофона" на пластинке "Хоть немного еще постою на краю" и "Черные бушлаты" на пластинке "Сыновья уходят в бой" - стереоИНверсии (а других вариантов нет).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 199
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 07:58. Заголовок: Silent пишет: Это н..


Silent пишет:

 цитата:
Это не отрицает оригинальности названия "Облако в штанах". И причем тут брюки?



А вы прочитайте книжку Кобякова "Бессмертный дар", тогда поймете.

Silent пишет:

 цитата:
А особенно теорема Пифагора?



Про это тоже можно прочитать у Кобякова, а также в самоучителе Манилова по гитаре.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 546
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 08:14. Заголовок: Слушай, я училась в ..


Слушай, я училась в музыкальном училище, я прекрасно знаю про то, что музыку можно раскладывать как математику. Но причем тут это, как оно относится к обсуждаемой теме? Хотя ладно, может, я зря нападаю. Я не против, чтобы кто-то делился интересными фактами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 625
Зарегистрирован: 01.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 14:57. Заголовок: когда человек помеша..


когда человек помешан, ему везде мерещутся битлы. ничего, у меня раньше тоже такое было. мими, все ваши доводы не внушают доверия и притянуты за уши.

Мими пишет:

 цитата:
А вы прочитайте книжку Кобякова


что вы нам всё время предлагаете почитать? а вы почитайте Экономическую теорию Сидоровича или ЭБР Сенчагова. вот тогда и поговорим на общие темы

"Although the song is ended, the melody lingers on" The Old Fiddler Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 202
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.09 00:25. Заголовок: macca_girl пишет: к..


macca_girl пишет:

 цитата:
когда человек помешан, ему везде мерещутся битлы



Во-первых, не мерещутся, а мерещатся.
А во-вторых, Высоцким я начала увлекаться гораздо раньше, чем Битлами, и тоже не без влияния своей близорукой классной. Она безумно влюблена в Высоцкого и даже подарила мне редкий сборник его стихов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 77 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Rambler's Top100