Rambler's Top100
АвторСообщение
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.05 19:33. Заголовок: Перевод McCartney


Эквиритмичный перевод

Красотка Линда (The Lovely Linda)

Ла-ла-ла-ла-ла красотка Линда
С дивными цветами в волосах
Ла-ла-ла-ла-ла красотка Линда
С дивными цветами в волосах
------------------------------------------
Было бы нечто (That Would be Somethig)

Было бы нечто
Вот уж было б нечто
Было бы нечто
Встретить тебя под дождём, мама
Встретить тебя под дождём
----------------------------------------------
По ночам (Every Night)

По ночам хочу я выйти, умом отдыхать
Каждый день не просыпаться, покинув кровать
По ночам я обессилен
Каждый день я вновь живой
Но сегодня я останусь
Чтоб быть с тобой

Поверь мне, мама

Каждый день ищу опору, и время летит
Каждый день я вновь в постели, и разум мой спит
Утро вновь несёт день новый
Ночь увенчает его тьмой
Но сегодня я останусь
Чтоб быть с тобой
--------------------------------------------
Хлам (Junk)

Гул машин, руль, мопед
Транспорт для двоих
Сердец разбитых юбилей

Парашют, сапоги
Мешок для двоих
Праздновать так веселей

Покупай! Покупай!
Скажет надпись в окне
Для чего? Для Чего?
Спросит хлам во дворе

Канделябр, кирпичи
Прошлое и явь
Вот, что вспомним я и ты
------------------------------------
Как одиноки с тобой мы были (Man We Was Lonely)

Как одиноки
С тобой мы были
И улыбаться мы не могли

Как одиноки
С тобой мы были
Но теперь всё позади

Привык я мчатся
И песни петь, думая, что они лишь мои
Но вот сейчас дома я не могу без любви
------------------------------------------------
О Ты (Oo You)

Ты словно дама
В одежде леди
С речью ребёнка
С женской любовью

О, ты
О, ты

С женской походкой
Поёшь, как дрозд, ты
Ешь за двоих то
Что готовишь
--------------------------
Мальчик Тэдди (Teddy Boy)

Это история про Тэда-юнца
С мамой жил он тогда и себя хорошо он вёл
От неё узнал он про солдата-отца
Слёз полна их печаль, как жаль

Тэд уверял, что
Будет лучше вдвойне
А он знал, что мог
И про себя изрёк:

Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом
Заботой тебя окружит
Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом
Готов жизнь с тобой так прожить

Но мать вновь влюбилась, и когда Тэд узнал
То убежал
Навсегда
О, да

Маму с другим увидеть он не мог
Не знал ведь он их секрет
О, нет

Вот, наконец, спокойно он зажил
И иногда
Он про себя твердил:

Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом
Заботой тебя окружит
Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом
Готов жизнь с тобой так прожить

А мама: "Тэд, не волнуйся, мама ведь рядом
Заботой тебя окружит
Тэд, не волнуйся, мама ведь рядом
Готова жизнь с тобой так прожить".
---------------------------------------------
Возможно, я изумлён (Maybe I'm Amazed)

Возможно, изумлён я тем, что любишь ты меня
И может, быть боюсь в тебя влюблённым
Возможно, изумлён, что от зёмной той суеты
Спасаешь меня ты
Возможно, изумлён тем, что в тебе нуждаюсь

Может, я один, может, нахожусь один
В центре того, что даже
И не в состоянии понять

Но мужчина я, а ты та женщина, возможно
Что должна помочь мне
Детка, ты поможешь мне понять?

Возможно, изумлён я тем, что рядом ты всегда
Возможно, я боюсь тебя покинуть
Возможно, изумлён я тем, что помогаешь петь
И истину узреть
Я изумлён, должно быть, что в тебе нуждаюсь



Quando para mucho mia more de felice corazon
Mundo paparazzi miamore chicka ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 9 [только новые]


администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.05 20:57. Заголовок: Re:


А вот и подстрочный перевод:

Прелестная Линда (The Lovely Linda)

Ла-ла-ла-ла-ла прелестная Линда
С чудесными цветами в волосах
Ла-ла-ла-ла-ла прелестная Линда
С чудесными цветами в волосах
---------------------------------------
Это будет нечто (That Would Be Something)

Это будет нечто
Действительно будет нечто
Это будет нечто
Встретить тебя под дождём, мама
Встретить тебя под дождём
-----------------------------------------
Каждую ночь (Every Night)

Каждую ночь я хочу выйти, покинуть свой разум
Каждый день я не хочу просыпаться, покидать свою постель
Каждую ночь я хочу выбиваться из сил
И каждый день я хочу действовать
Но сегодня ночью я хочу остаться
И быть с тобой
И быть с тобой

Поверь мне, мама
-----------------------------------------
Хлам (Junk)

Автомобили, рули мотоциклов
Велосипеды для двоих
Юбилей разбитых сердец

Парашюты, армейские ботинки
Спальные мешки для двоих
Сентиментальное празднество

Покупай! Покупай!
Говорит магазинная вывеска в окне
Для чего? Для чего?
Вопрошает хлам во дворе

Канделябры, кирпичи
Иногда старые и новые
Воспоминания для тебя и меня
------------------------------------------
Человек, мы были одиноки (Man We Was Lonely)

Человек, мы были одиноки
Да, мы были одиноки
И тяжело нам было выдавить улыбку
Человек, мы были одиноки
Да, мы были одиноки
Но сейчас мы в полном порядке

Я имел обыкновение мчаться по улицам города
Напевая песни, которые я считал только моими
Теперь позволь мне лежать с моей любовью всё то время, пока я дома
--------------------------------------
О, ты (Oo You)

Выглядишь, как женщина
Одеваешься, подобно леди
Разговариваешь, словно ребёнок
Любишь, как женщина

О, ты
О, ты

Идёшь, как женщина
Поёшь, подобно дрозду
Ешь, словно голодная
Готовишь, как женщина
------------------------------------
Мальчик Тэдди (Teddy Boy)

Это история о мальчике по-имени Тэдди
Если его мама говорила: "Тэдди, веди себя хорошо", он так и делал
Она рассказала ему о солдате-отце
Не сдержав своих слёз

Тэд обычно говорил
Что сможет быть хорошим вдвойне
А он знал, что сможет
Ведь про себя он твердил

Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом
Хорошо заботясь о тебе
Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом
Тэдди собирается прожить с тобой до конца

Но вот настал день, и она нашла себе нового спутника жизни
Тэдди развернулся и убежал
Далеко
Хорошо

Он не мог видеть свою мать влюблённой
В другого мужчину
Он не знал
О, нет

Он нашёл местечко, где смог обосноваться
И время от времени
Он думал про себя

Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом
Хорошо заботясь о тебе
Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом
Тэдди собирается прожить с тобой до конца

Она в ответ: Тедди, не волнуйся, сейчас мама рядом
Хорошо заботясь о тебе
Тэдди, не волнуйся, твоя мама рядом
Мама собирается прожить с тобой до конца
---------------------------------------------------------
Возможно, я изумлён (Maybe I'm Amazed)

Возможно, я изумлён тем, что ты любишь меня всё это время
Возможно, я боюсь того, что и я тебя люблю
Возможно, изумлён я тем, что ты вырвала меня из повседневной действительности
И направила на истинный путь
Возможно, я изумлён тем, что очень нуждаюсь в тебе

Возможно, я человек, и может, я одинокий человек
Находящийся посредине того
Чего он в действительности не понимает
Возможно, я мужчина, и, может, ты единственная женщина
Которая в состоянии мне помочь
Детка, не поможешь ли ты мне?

Возможно, я изумлён тем, что ты со мной всё это время
Возможно, я боюсь того, что тебя я покину
Возможно, я изумлён тем, что ты помогаешь мне петь
Поправляешь меня, когда я заблуждаюсь
Возможно, я изумлён тем, что очень нуждаюсь в тебе








Quando para mucho mia more de felice corazon
Mundo paparazzi miamore chicka ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 14
Зарегистрирован: 31.08.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.06 04:27. Заголовок: Перевод McCartney


А за перевод Возможно, я изумлён (Maybe I'm Amazed) спасибо. Одна из моих любимых песен Пола.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 491
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.06 12:29. Заголовок: Re:


Пожалуйста! :)) Это одна из моих любимых песен тоже.

Quando para mucho mia more de felice corazon
Mundo paparazzi miamore chicka ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 01.12.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.06 23:34. Заголовок: Re:


That would be something я все же перевел бы как "Это было бы нечто!" СОгласитесь, совсем другая эмоция.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 01.12.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.06 23:35. Заголовок: Re:


И "Man we was lonely" - не "Человек, мы были...", а "Братцы, как же мы были одиноки!"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 536
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.06 00:55. Заголовок: Re:


svh75 пишет:

 цитата:
That would be something я все же перевел бы как "Это было бы нечто!"



Точно!
Кстати, добро пожаловать к нам на форум!

Gold and rose, the colour of the dream I had not too long ago. Misty blue and lilac too never to grow old. There you were under the tree of song sleeping so peacefully. In your hand a flower played waiting there for me... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 572
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.06 01:10. Заголовок: Re:


svh75

Добро пожаловать к нам!

По поводу "That would be something" я с вами соглашусь на 100% (спасибо!), а вот по поводу Man we was lonely: ну там же "Man" в единственном числе стоит. Тогда уж "братец".

Quando para mucho mia more de felice corazon
Mundo paparazzi miamore chicka ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 637
Зарегистрирован: 06.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.06 01:13. Заголовок: Re:


Труудно решить, переводить дословно или переводить смысловой оттенок, свои ассоциации, эмоции...

Достали меня уже эти Бауманцы... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 638
Зарегистрирован: 06.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.06 01:14. Заголовок: Re:


Это одна из причин, по которой я не люблю переводы...

Достали меня уже эти Бауманцы... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Rambler's Top100