Rambler's Top100
АвторСообщение
администратор




Пост N: 2683
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.08 14:20. Заголовок: Help! - русскоязычная дорожка к фильму


Поиск русскоязычной дорожки к фильму Help!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 66 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


Unknown Flying Object




Пост N: 600
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 09:21. Заголовок: Я тоже знаю! И тоже ..


Я тоже знаю! И тоже созваниваюсь время от времени, идеи песен подкидываю. Кое-какие считаю своей гордостью. : ))) У Пола вообще проблемы с текстами, он ведь гениальный мелодист, музыкант, интсрументалист, а вот со словами как припрет, так все мне названивает, стихи клянчит. Я пишу по-русски, а он там своим переводчикам дает. Не хочешь для него потрудиться, мои тексты переводить? А то что человек мучается, еще кому-то передавать приходится. Так сразу будем готовые посылать! Сейчас вот надо про Париж чего-нибудь накалякать. Он мне после концерта сразу звонил, уставший такой, говорит, выжат, как тряпочка, уже сил никаких. А вот перед самым выходом на сцену его и осенило: чего ж у меня про Париж-то ниче нету? Такой город чудный! Ты, - грит - там с подружкой пообщайся, да накалякай мне стишок коротенький, а я уж на музыку положу. Вот так-то. Но телефон его не дам, не хочу конкуренции. : ))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 702
Зарегистрирован: 01.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 16:54. Заголовок: конечно,если всем по..


конечно,если всем подряд давать, бедный Пол из сил выбьется. а про париж...спел бы мишель для начала. а потом мы ему накатаем. я ему писала несколько стихов сразу на английском, он обещал в следующий альбом вставить. я по моему даже выкладывала некоторые на форум

"Although the song is ended, the melody lingers on" The Old Fiddler Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 601
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 17:41. Заголовок: Да, Мими, тебе с так..


Да, Мими, тебе с такой конкуренцией уже не справиться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 703
Зарегистрирован: 01.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 19:04. Заголовок: :sm38: ..




"Although the song is ended, the melody lingers on" The Old Fiddler Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 333
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 22:57. Заголовок: Но все дело в том, ч..


Но все дело в том, что вы переводите на русский, а я-то перевожу на украинский!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 602
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 23:04. Заголовок: Ты переводишь на мим..


Ты переводишь на мимишный. Мы говорим, что это Пол переводит наши тексты на английский. Мы ему пишем тексты на русском, а его помощники переводят на инглиш, а он на них потом музыку пишет. А ты нам опять твердишь про свои переводы. Нарой телефон Пола и скажи ему по-украински, что жить не можешь без того, чтобы обеспечить всю свою родину украинскими Битлами. Он тебя точно поймет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 603
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 23:06. Заголовок: Не, пардон, надо гов..


Не, пардон, надо говорить на миминский.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 704
Зарегистрирован: 01.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.09 00:56. Заголовок: я ему стихи на ингли..


я ему стихи на инглише пишу

"Although the song is ended, the melody lingers on" The Old Fiddler Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 604
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.09 07:55. Заголовок: А, ну вот тем более!..


А, ну вот тем более!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 605
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.09 20:20. Заголовок: Мими пишет: Nichyeg..


Мими пишет:

 цитата:
Nichyego, Paul & Ringo i po-ukrainski nyeploho zvuchat


Ага, как Бах на балалайке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 705
Зарегистрирован: 01.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.09 21:17. Заголовок: что то во мне совест..


что то во мне совесть взыграла. всё таки мы всегда были одним народом. а интересно, какой из языков ближе к старославянскому- русский или украинский?

"Although the song is ended, the melody lingers on" The Old Fiddler Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Unknown Flying Object




Пост N: 606
Зарегистрирован: 23.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.09 21:28. Заголовок: Это ты верно говориш..


Это ты верно говоришь, один народ. Я не против переводов стихов, но музыка, мне кажется, никак не переводится. Сочетание музыки и языка непереводимо, на мой взгляд. Скажем, любая итальянская песня по-русски совершенно потеряет свою природную мелодику. Так же и с переведенными Битлами, не то это. Можно переводить для того, чтобы понять смысл текста, но петь - это калечить очарование этого соединения музыки и языка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 706
Зарегистрирован: 01.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.09 23:14. Заголовок: кстати интересная те..


кстати интересная тема для разговора,не знаю,есть ли для этого соответствующая тема,если нет, Паша может потом наши посты перенесет.
я так думаю, что перевести песню и спеть ее...на локальном уровне,скажем так, это интересно. например я люблю петь переводы Буркина. но конечно когда эти песни в переведенном варианте исполняют по радио,записывают диски и пускают в тираж- это да, это уже стремно. тем более еще бывают такие ужасные аранжировки. Даша как то рассказывала как басков пел yesterday. я даже представить боюсь

"Although the song is ended, the melody lingers on" The Old Fiddler Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 340
Зарегистрирован: 09.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.09 01:11. Заголовок: macca_girl пишет: к..


macca_girl пишет:

 цитата:
какой из языков ближе к старославянскому- русский или украинский?



Болгарский.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1737
Зарегистрирован: 06.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.09 16:14. Заголовок: Вот здесь: click her..


Вот здесь: click here есть довольно интересная дискуссия на эту тему. Если вкратце - то практически в каждом языке есть кардинальные изменения, не позволяющие назвать какой-либо один язык наиболее близким к старославянскому...
По поводу болгарского (который действительно часто называют самым близким к старославянскому) там есть такая интересная фраза: "Можно выделить самый неславянский из всех славянских- болгарский, который утратил систему склонения."
Подобные претензии есть и ко всем остальным языкам)) Но это уже для лингвистов.

Let's get dangerous!!!!!! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 66 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Rambler's Top100